AIX-MARSEILLE
I - MÉTIERS DE LA TRADUCTION
Site
Web
Contenu
des enseignements
1-
Traduction et expression :
-
Anglais
- Traduction générale
et journalistique anglais -> français
- Traduction technique
anglais -> français
- Traduction générale
français -> anglais
- Traduction orale
anglais -> français (en laboratoire)
- Langue B
- Traduction générale
et journalistique langue B -> français
- Traduction technique
langue B -> français
2- Méthodologie de la traduction
spécialisée :
- Fondamentaux des grands
domaines de la traduction
- Analyse de discours
spécialisés, procédés de traduction
- Recherche documentaire
et terminologique
- Techniques de relecture,
révision, réécriture
3- Outils informatiques :
- Traitement de
texte avancé, conception de pages Web, etc.
- Tableurs et bases
de données (Excel, Access)
- Outils informatiques
d'aide à la traduction, phraséologie, mémoires
de traduction
- Outils lexicographiques
et terminologiques
4- Projet professionnel :
-Mémoire
-
Traduction d'un texte spécialisé (15 000 mots)
-
Commentaire linguistique et terminologique
-
Glossaire
-Stage
-
3 mois minimum, obligatoirement à l'étranger
-
Rapport de stage
Débouchés
professionnels
Traducteur indépendant ou salarié (en agence de traduction,
en maison d'édition, en entreprise, dans les organismes à
vocation internationale).
|