AIX-MARSEILLE I - MÉTIERS DE LA TRADUCTION

Site Web

Contenu des enseignements

1- Traduction et expression :

- Anglais

- Traduction générale et journalistique anglais -> français

- Traduction technique anglais -> français

- Traduction générale français -> anglais

- Traduction orale anglais -> français (en laboratoire)

- Langue B

- Traduction générale et journalistique langue B -> français

- Traduction technique langue B -> français

2- Méthodologie de la traduction spécialisée :

- Fondamentaux des grands domaines de la traduction

- Analyse de discours spécialisés, procédés de traduction

- Recherche documentaire et terminologique

- Techniques de relecture, révision, réécriture

3- Outils informatiques :

- Traitement de texte avancé, conception de pages Web, etc.

- Tableurs et bases de données (Excel, Access)

- Outils informatiques d'aide à la traduction, phraséologie, mémoires de traduction

- Outils lexicographiques et terminologiques

4- Projet professionnel :

-Mémoire

- Traduction d'un texte spécialisé (15 000 mots)

- Commentaire linguistique et terminologique

- Glossaire

-Stage

- 3 mois minimum, obligatoirement à l'étranger

- Rapport de stage


Débouchés professionnels


Traducteur indépendant ou salarié (en agence de traduction, en maison d'édition, en entreprise, dans les organismes à vocation internationale).